ETP-2-e1521103024702

Армянская пропаганда весьма своеобразно отреагировала на опубликованную недавно на сайте Azeridefence статью о ближайших планах оборонной промышленности Азербайджана в области разработки и производства новых типов БПЛА. Полный текст исходного материала на азербайджанском и английском языках можно почитать здесь и здесь. Русский текст — здесь и здесь. То что «Истиглал» приводит несколько версий текста имеет важное значение, но об этом позже.

По мнению человека по имени Аркадий Григорян с претензией на военного эксперта, «То, что Азербайджан пытается копировать чужие технологии – не новость». По его словам, «не исключено, что технологии производства израильских беспилотников могли попасть к азербайджанской стороне как официально, от производителя, так и незаконно». Григорян, забывает при этом, что речь идет об Израиле, а не о Зимбабве или, к примеру, Колумбии. Далее горе-эксперт заявляет, что «в СМИ до сих пор не появлялась информация о продаже израильских технологий Азербайджану». Во-первых, зачем эта информация непременно должна  появляеться в СМИ? В СМИ многое чего не появлялось, в том числе и из того, что армянские зинворы испробовали на своих шеях в ходе своего апрельского позорища два года назад.  Во-вторых, если в СМИ такая информация не появлялась, тогда, позвольте спросить, что именно комментирует Григорян? Не является ли его комментарий как раз таки обсуждением темы из СМИ? Словом, чушь полная. В-третьих, копирует Азербайджан чьи-то технологии или нет — не армянское дело. Дело армян — подготовить своих матерей, жен и детей к последствиям. Или убраться с оккупированных территорий. В конце-концов, в мире военных технологий все, за исключением пяти или шести стран, что-то копируют. А цель оправдывает средства.

Но самое интересное в конце. По словам Григоряна, приведенные характеристики азербайджанских БПЛА как минимум неправдоподобны. «Радиус поражения в 5-7 км БПЛА весом 3,5 кг – это просто смешно. Разве что, если речь идет о ядерной боеголовке», — заявляет Аркадий Григорян. О чем идет речь? А вот о чем. Как мы и отметили в начале данного материала, статья Azeridefence существует в трех версиях — азербайджанской (оригинал), английской, и русской. Первые две версии не содержат и намека на то, что 5 — 7 км — это радиус поражения. В текстах идет речь о радиусе применения или полета (uçuş radiusu на азербайджанском или flying radius на английском). Далее, в случае с другими двумя, более мощными моделями БПЛА, в азербайджанском оригинале и англоязычном переводе тоже не идет речи и радиусе поражения — говорится о радиусе применения и радиусе поиска и уничтожения целей. Эти две версии материала составляли профессиональные военные журналисты из Azeridefence, знающие тему не понаслышке. Третья версия, русскоязычная — на сайтах Newsru.co.il и Haqqın.az (с незначительными отличиями), которые не являются источниками специализированными на военной тематике, со всеми вытекающими последствиями. Соответственно, в переводе на русский была допущена ошибка — использована фраза «радиус поражения». За это ошибку армянская пропаганда и ухватилась.

«Наиболее примечательное во всей публикации, высказанное экспертом мнение о том, что процесс создания беспилотной техники в Азербайджане мог бы идти быстрее, принимая во внимание имеющиеся ресурсы», делает выводы армянская пропаганда. «Это по форме деликатное заявление, по сути является признанием серьезных неудач азербайджанского ВПК», — добавляет в конце Григорян.

По нашему же мнению, наиболее примечательным уже не в публикации, а в комментариях армянской стороны, является то, что при наличии «по ту сторону окопов» хороших специалистов по азербайджанскому языку (само собой и по английскому), армянская пропаганда «дошла до дна безысходности», и превратила в тему  «экспертного политического комментария» ошибку переводчиков, явно зная при этом, что в азербайджанском оригинале и в англоязычной версии все написано правильно.

Так что вопрос о том кого преследуют неудачи в деле развития и производства новых моделей БПЛА исчерпан. Того, кто высысывает из пальца тему для критики там, где не в состоянии предложить собственной альтернативы.

А переводчикам и редакторам с Newsru.co.il и Haqqin.az все же следует быть повнимательнее.

Гейдар Мирза

Аналитическая группа «Истиглал»

Реклама

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s